fbpx

Взаимовлияние национального характера и языка

Автор: Волошин Максим Сергеевич

 «Мы говорим на разных языках…»

/К.Д. Бальмонт/

 

Человеческая культура, социальное поведение и мышление не в состоянии существовать без языка и вне языка. Являясь средством человеческой коммуникации, в языке проявляются особенности мировоззрения, этических и культурных ценностей, а также норм поведения, характерных для данного языкового сообщества.

Целостный лингвофилософский подход к проблеме связи мира, языка и народа впервые в истории науки был заложен великим немецким лингвистом В. фон Гумбольдтом (1767–1835). Гениальные прозрения этого ученого во многом опередили свое время и только во 2-й половине XX в. обрели новую жизнь, хотя и до этого гумбольдтовская традиция в науке о языке, конечно же, не прерывалась. По сути, В. фон Гумбольдт явился основателем современного общего языкознания и философии языка. Основой лингвистической философии В. фон Гумбольдта стала идея о том, что язык – живая деятельность человеческого духа, единая энергия народа, исходящая из глубин человеческого существа и пронизывающая собой все его бытие В. фон Гумбольдт отстаивает мысль о единстве языка и «духа народа»: «Язык и духовная сила народа развиваются не отдельно друг от друга и последовательно один за другой, а составляют исключительно и нераздельно одно и то же действие интеллектуальной способности». Широкую известность приобрел тезис В. фон Гумбольдта о том, что «язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное». Именно на этом основании В. фон Гумбольдт полагает, что представления человека о мире зависят от того, на каком языке он мыслит. «Духовная энергия» родного языка как бы определяет ракурс народного мировидения, создавая тем самым особую позицию в видении мира. Несколько размытое понятие «дух народа» у В. фон Гумбольдта некоторым образом коррелирует с центральным понятием – понятием «языковой менталитет».

Особенности национальной культуры, психологии и ментальности отражаются в речи, в системе словоупотребления. Образ жизни людей всегда зависит от условий конкретной страны, ее климата, географии, исторического наследия и множества других факторов.

Так, одним из ключевых моментов в раскрытии понятия русского менталитета является мультипарадигмальность слова «мир». Во-первых, мир (англ. «peace») – отсутствие вражды, войны; во-вторых, мир (англ. «world») – все окружающее нас; в-третьих, мир (англ. «the world») – светская жизнь в противопоставлении монастырской; в-четвертых, мир (англ. «village community») – сельская община. Попытаемся ответить на вопрос, почему все эти понятия были объединены единым словом. Для русского человека жизнь вне общины-мира была невозможна. В условиях извечной кочевой опасности, только совместное житиё давало возможность уцелеть (одни работают – другие в дозоре следят за спокойствием). Деревянная Русь-Россия часто горела, всем миром спасали те дома, которые можно спасти, растаскивали по бревнышку и заливали те, которые спасти нельзя. После пожара всем миром в течение суток ставили дом, на этот случай около каждого дома были заготовлены бревна. В случае внезапной смерти родителей дети-сироты не оставались без присмотра, их воспитывали всем миром: они поочередно жили в семьях крестьян. И хотя сиротский хлеб был несладок, все-таки социальная защита была гарантирована. «На миру и смерть красна», «С миру по нитке – голому рубаха» – в этих и других пословицах отразилось отношение русского человека к миру-общине. Первоначально понятие «мир» (община)  включало в себя и отсутствие вражды, войны, и весь мир. Это связано с тем, что в исторически данных конкретных условиях только совместное, коллективное проживание давало полную социальную гарантию русскому человеку.

Стремление жить по правде. Термин «правда», часто встречающийся в древнерусских источниках, означает правовые нормы, на основании которых вершился суд (отсюда выражения «судить право» или «судить в правду», то есть объективно, справедливо). Источники кодификации — нормы обычного права, княжеская судебная практика, а также заимствованные нормы из авторитетных источников — прежде всего Священного Писания.

За пределами российской культуры чаще говорится о законопослушности, правилах приличия или следовании религиозным заповедям. В восточном менталитете о Правде не говорится, в Китае важно жить по заветам, оставленным Конфуцием.

Написание местоимений в русском языке также предопределено историческим развитием страны. Для русского архетипа характерен страх перед государством на генетическом уровне, добровольное подчинение ему. С древнейших времен государство осознавалось россиянами как царь и Бог, как верховный судья и в то же время – как защитник и покровитель. Только государственная власть обеспечивала сохранение единства и целостности огромной страны. Большую часть своей истории Россия жила в ситуации осажденной крепости. В целом за всю историю России на каждые два года войны приходится один год мира. Трудно назвать другую страну, пережившую подобный опыт: России постоянно приходилось отстаивать свою независимость и суверенитет. Государственная власть с каждым критическим периодом, пережитым русским народом, становилась все сильнее. В народном сознании власть всегда воспринимается «с большой буквы». Это отразилось и в написании местоимений. В русском написании местоимение «я» с маленькой буквы и к тому же последняя буква в алфавите, показывает ничтожность человека без государства и мира-общины, в которой он живет. Английское местоимение «I» несет нагрузку европейского индивидуализма и соревновательности. В европейской традиции диалога «власти и общества», человек ощущает свою значимость как единица общества и требует от власти соблюдения своих прав. Русское местоимение Вы, по отношению к выше стоящим по званию, должности, подчеркивает значимость власти, в отличие от английского местоимения you с маленькой буквы и без выделения единственного и множественного числа.

Нет сомнения, что слова, словосочетания, фразеологические единицы всех видов, то есть все то, из чего складывается лексический состав языка, играют основную роль в реализации функции языка как орудия культуры и средства формирования личности. Однако не следует думать, что весь «культуроносный слой» языка заключен во фразеологии. В формировании личности носителя языка задействованы все языковые средства, обычно, не замечаемые человеком. Наиболее очевидные и показательные примеры того, как грамматика влияет на формирование личности, являются: известный грамматический факт, что в русском языке, как и в большинстве европейских языков, в качестве обращения используются два местоимения ты и вы, а в английском только одно - you;

Хорошо известный грамматический факт: в русском языке, как и в большинстве европейских языков, в качестве обращения используются два личных местоимения ты и вы, а в английском только одно – you. Казалось бы, чистая грамматика, значения эквивалентны, просто you- это и ты, и вы. Однако возможность выбора в русском языке, когда вы может употребляться и для единственного числа (обычно с большой буквы, что подчеркивает уважительность этой формы обращения), и для множественного, не может не влиять на отношения между людьми и на их характеры. Русское ты может оскорбить: «Вы мне не тыкайте!»

Существование в русском языке отчеств (Иванович – сын Ивана) как бы подчеркивает неразрывную связь человека с патриархальной семьей. Человек уважаем ни как отдельная самозначимая личность, а как представитель своей большой семьи, клана. «Иван родства непомнящий» - данная пословица подчеркивает, что уважаемый человек неразрывно связан с семьей, с предками.

Слово богатырь накрепко вошло в русский язык. «Богатырское здоровье», «богатырская сила», - говорим мы. Еще лет сотни лет назад всякий русский, говоря «богатырь», явно имел в виду сравнить кого‑то с былинными заступниками земли Святорусской — будь то «чудо‑богатыри» Суворова или «богатыри, не вы» героя лермонтовского «Бородина». Слову богатырь соответствовали храбрый, удалец. У слова богатырь долгая и интересная жизнь. Оно прошло через века, но сохранило себя и историческую память в себе. Его любили и русичи, наши далекие предки, его любим и мы, живущие в XXI веке. Иностранцу, как правило, и невдомек, что русские люди защищают не только государственную власть, но и свою землю, землю русскую. И ради этой самой земли готовы пожертвовать даже жизнью. Стремление к совершенной правде и справедливости — источник русского героизма. С глубокой любовью русский человек относится к ближнему, всегда готов был оказать всяческую помощь народу, попавшему в беду. Русский народ не щадил живота своего за други своя.

Европейский аналог понятия богатырь рыцарь. В Западной Европе в средние века: феодал, принадлежавший к военно-землевладельческому сословию. Рыцарь был, прежде всего воин, победитель; подозрение в трусости и неумении владеть мечом было высшим оскорблением. Для рыцаря считались обязательными моральные нормы, составлявшие так называемый рыцарский кодекс: храбрость, честность, великодушие, щедрость, гостеприимство, учтивость, верность долгу, благородство по отношению к женщине. Будущий рыцарь с самого раннего возраста получал особое рыцарское воспитание.

Истоки русского национального характера, как и любого другого национального характера неразрывно связаны с географией, климатом и историей страны. Представитель каждой культуры смотрит на мир по-своему. Каким бы толерантным «интернационалистом» вы не старались быть, вы не можете чувствовать и воспринимать мир так же как человек другой культуры, ибо для этого у вас нет языковых средств. Можно знать обычаи народа, его предпочтения и табу, можно даже перенять его религию, изучить философию. Но только изучение языка позволяет воспринимать мир так же как, как ваш собеседник – представитель иной культуры. Как наличие двух глаз дает человеку стереоскопическое зрение и чувство перспективы, так и умение мыслить на другом языке открывает дополнительные измерения реальности.

Список используемых источников

1. Гумбольт В Избранные труды по языкознанию. М., 1984

2. Русский менталитет и его отражение в языке, или почему Запад никогда нас не поймёт... Интернет портал Перуница

Свидетельство о регистрации средства массовой информации ЭЛ № ФС 77 - 78128 от 13 марта 2020 года, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Контакты:
АНО ВО «Институт непрерывного образования»
109542, Москва, Рязанский проспект 86/1
тел. +7 (495) 748-00-40
e-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.