fbpx

Ключевые концепты русского языка

Доктор филологических наук, заведующая кафедрой русского и латинского языков Саратовского государственного медицинского университета им. В.И. Разумовского Прокофьева Лариса Петровна

Когнитивное направление современной лингвистики: краткая история подхода в отечественном и зарубежном языкознании. Основные направления когнитивной лингвистики в России. В целом данное направление касается исследования отношений между языком, сознанием и общественно-физическим опытом. По словам П. Паршина[1], это наиболее распространенное название направления лингвистических исследований, сложившегося во второй половине 1970-х гг., а возникновение –  один из эпизодов общего методологического сдвига, начавшегося в лингвистике с конца 50-х гг. Он связан с именами В. Чейфа, Ч. Филлмора, Дж. Лакоффа, Р. Лэнэкера и Л. Талми, которые начали разрабатывать свой собственный подход к описанию языка и лингвистической теории. В 1989–1990 гг. было основано Международное когнитивное лингвистическое общество и журнал «Когнитивная лингвистика». Наибольшую популярность получила теория лексических концептов и когнитивных моделей (Lexical Concepts and Cognitive Models Theory), в рамках которой ведет исследования Вивиан Эванс[2], британский лингвисткогнитолог, соавтор объемного труда “Cognitive linguistics. An introduction”. Отечественная лингвистика активно включилась в работу описанию концептов с начала 90х годов, благодаря научным трудам Д.С.Лихачева и Ю.С. Степанова. Сегодня категория концепта получила междисциплинарный статус и используется в двух новых парадигмах: лингвокогнитологии и лингвокультурологии. Представители первого направления ( Е.С. Кубрякова, Н.А. Болдырев, И.А. Стернин, А.П. Бабушкин) интерпретируют концепт как единицу оперативного сознания, выступающую как целостное, нерасчлененное отражение факта действительности. Образуясь в процессе мысленного конструирования (концептуализации) предметов и явлений окружающего мира, концепты отражают содержание знаний, опыта, результатов всей деятельности человека и результаты познания им окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов» знания. Представители второго, культурологического направления (А. Вежбицкая, Н.Д Арутюнова, В.И. Карасик, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, Л.О. Чейненко, С.Х. Ляпин, В.И. Шаховский, С.Г. Воркачев) рассматривают концепт как ментальное образование, отмеченное в той или иной степени этносемантической спецификой.  Понятие «концепт» в лингвокультурологии рассматривается как синоним понятия «категория культуры», исследуется как единица ментальной картины мира. Концепт связан с неким ассоциативным пространством культуры, из долговременной памяти которого как бы «достаются» все известные сведения и факты, с данным понятием связанные. На связь концепта с определенной культурой указывает и Ю.С.Степанов, определяя концепт как «широкое культурное понятие», «сгусток культуры в голове человека. Вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними, поэтому концепт – это основная ячейка культуры в ментальном мире человека».

От теории к практике. Теория ключевых слов культуры в отечественном языкознании открыта для пополнения. Тем не менее разработка более или менее единых критериев позволяет определять реальную принадлежность того или иного слова к той или иной группе. В работах А. Вежбицкой и Ю.Степанова предложено понимание, что ключевые слова культуры не зависят от эпохи, временной фактор здесь не играет определяющей роли. Разные языки существенно разнятся в отношении своего словарного состава и эти различия отражают различия ядерных ценностей соответствующих культурных общностей. Таким образом, всякая культура может быть исследована, подвергнута сопоставительному анализу и описана при помощи «ключевых слов» языка, обслуживающих данную культуру. Методика выявления ключевых слов культуры сначала требует установить, что слово является общеупотребительным, а не периферийным; очень часто используется в какой-то одной семантической сфере; находится в центре фразеологического семейства; возможно, часто встречается в пословицах, изречениях, песнях и т.д. (ср. судьба, душа и тоска, отражающие характер и менталитет всего русского народа)[3]. Ю.С.Степанов[4] расшил список, выделив характерные для русской культуры ценности, заложенные в константах: мир, Русь/Россия, правда, закон, знание, деньги, любовь, слово, душа, грех, наука, интеллигенция, личность, огонь, вода, хлеб, цивилизация, время, дом, язык, совесть, грусть и др. Кроме ключевых слов, можно говорить и о семантических полях ключевых культурных концептов. В английской языковой картине мира, по мнению исследователей, такую позицию занимает поле «приватность», возглавляемое словом person, в немецкой — поле пунктуальность» (Pimktlichkeit, Genauigkeit...), во французской — «умение жить, удовольствие» (savoir vivre) в итальянском «блаженное ничегонеделание» (dolce far niente)[5].

К вопросу об основных ключевых словах русской культуры. Проблемы состава списка: культурологические, исторические, собственно лингвистические. При изучении ключевых слов исследователи в первую очередь обращают внимание на массовость употребления лексемы. Повышение частотности употребления становится весьма заметным за счет использования в медийных текстах и разговорной речи, и последующий анализ ключевых слов можно проводить именно на этом материале, наблюдая за функционированием таких слов и анализируя их особенности – признаки, отличающие их от других лексических единиц. В настоящее время новые возможности для изучения феномена ключевых слов, в том числе и в части их выделения (на основе количества вхождений в текстах и статистики употреблений), открывают Национальный корпус русского языка и онлайн-система комплексного мониторинга СМИ «Интегрум».

Электронные и печатные словари концептов русской культуры Ю.Степанова, Л.Бабенко, А.Вежбицкойи др.: проблемы создания и полного описания. Первым опытом самобытного научного труда стал словарь академика Ю.С.Степанова, который представляет собой своеобразный тезаурус знаний светского ученого о русской культуре. «Движение мысли», ясность ума, отсутствие тенденциозности, выражающееся в нежелании автора подавлять своим методом и мнением, корректность по отношение к самому концепту - все эти качества словаря позволяют «Словарю русской культуры» жить и сегодня, являясь базой и источником для продолжения работы.

Согласно современным технологиям концептуального анализа в целом и сложившейся практике лексикографической репрезентации концептов культуры в частности, максимально полное описание таких явлений, как концепты, должно быть комплексным: необходимо различать экстралингвистическое содержание концепта и собственно лингвистическую семантику слов –– репрезентантов концепта.

Составляем список актуальных концептов с помощью: ассоциативного эксперимента, компьютерных технологий, тематический список для конкретных целей, для целей преподавания языка и культуры в разной аудитории (в том числе билингвальной). Одной из самых распространенных методик является ассо­циативный эксперимент. Данная методика позволяет вербализировать и проанализировать семантические связи, характерные для восприятия концептов различны­ми людьми. Основой формирования ассоциативных связей кон­цепта являются особенности культурно-исторического формирования нации. Ассоциативный эксперимент приближает к ментальному лексикону, открывает доступ к вербальной памяти народа, иллюстрирует культурные стереотипы народа, выявляет содержание концепта в мыслительном пространстве носителей языка, позволяет ранжировать признаки, образующие концепт. По словам А.А.Леонтьева[6], ассоциативные нормы дают результаты не избирательного, а массового экспе­римента. Это позволяет использовать их как источник уникальной лингвистической и паралингвистической ин­формации. Кроме того, они легко поддаются математи­ческой обработке, благодаря чему способствуют выдви­жению и проверке статистических гипотез. Ассоциативные связи позволяют строить ассоциа­тивное поле концепта, которое, в свою очередь, позволя­ет в простейшей форме интерпретировать модель хране­ния знаний в сознании человека и массовом сознании культуры.

Компьютерные технологии используются широко: источником систематизированной статистически значимой информации о функционировании языка и речи становятся языковые корпуса. В качестве материала и инструментов исследования используются корпусные технологии Национального корпуса русского языка (НКРЯ), Генерального Интернет-Корпус Русского Языка (ГИКРЯ)[7]. Создание тематических списков обычно связывают с традиционными исследованиями семантических полей, Доказано, что концепт имеет многослойную организацию, которая может быть выявлена через анализ языковых средств ее репрезентации. Признаков обычно бывает много, они могут образовывать относительно автономные концептуальные слои от более конкретного слоя к более абстрактному. Совокупность базового образа, его когнитивных признаков и концептуальных слоев составляют объем концепта. Данная методика предполагает исследовательскую работу по полевой организации значения слова по имеющимся в русистике словарям.

В значимостную составляющую входят также этимологические характеристики имени концепта. Под этим понимается (по Ф. де Соссюру[8]) совокупность имманентных характеристик, определяющих место языковой единицы в лексико-грамматической системе «значимостью». Исследовать ее Соссюр призывает не только по «оси одновременности», в синхронии, но и по «оси последовательности», в диахронии[9]. Последняя ось в случае значимостной составляющей лингвокультурного концепта раскрывается, по мнению С.Г. Воркачёва[10], как «этимологическая память слова», фиксирующая эволюцию внутренней формы лексической единицы, путь ее «этимона».

Образная составляющая концепта может включать наглядно-чувственное представление («мыслительную картинку», перцептивный образ), а также комбинацию концептуальных метафор, выводимых носителем языка из сочетаемости имени, объективирующего концепт в языке. Метафорическое ядро концепта ментальной сущности поддается эмпирической верификации средствами языка и во многом мотивирует ценностную составляющую концепта.

По-видимому, новым источником выделения ключевых слов разных типов также является блогосфера, которая отличается от традиционных СМИ тем, что предоставляет возможность интерактивного общения. Главная функция социальных сетей — распространение и продвижение своего контента среди подписчиков. Публикуя ссылку на медиапродукт, автор комментирует проделанную работу, рассказывает интересные подробности, одновременно общаясь с аудиторией. Люди реализуют свою потребность быть услышанными и становятся частью общественного дискурса. Иногда социальные сети — это возможность творческой самореализации. Таким образом мониторинг блогосферы дает практически те же возможности, что и анализ текстов СМИ и устной речи.

Функционирование концептов русской культуры: концепты вокруг нас (реклама, топонимика), концепты в кино и театре, концепты в литературе, концепты в различных видах искусства. Концепты в художественные литературе, с одной стороны, отражают и когнитивные, и общечеловеческие, и лингвокультурные представления, а с другой стороны, порождают свой концептуальный мир, как правило, эмоциональный, образный. «В художественный тексте, – по замечанию Н.С. Валгиной, – жизненный материал преобразуется в своего рода „маленькую вселенную“, увиденную глазами данного автора. Поэтому в художественном тексте за изображенными картинами жизни всегда присутствует подтекстный, интерпретационный функциональный план, „вторичная действительность“»[11]. Однако, как справедливо заметил Ю.Д. Тильман, «художник не просто использует, а по-своему осмысляет выработанные в культуре концепты, он как бы заново переоткрывает содержание концепта: из многообразного спектра идей и историко-культурных напластований авторским предпочтением отмечены не все – на наиболее важные указывает степень разработанности отдельных концептуальных признаков, которые при обживании концепта автор последовательно проводит, используя различные средства лингвокреативной техники»[12]. Рассмотрим это на лекции на примере анализа поэтического произведения А.С.Пушкина.

Наиболее простыми и наглядными являются концепты культуры, представленные в рекламных текстах, так как они поддаются процессу унификации, глобализации. Это имена абстрактных понятий, не имеющих вещественной «опоры» во внеязыковой действительности в виде денотатов и семантика которых проявляется через сигнификативный аспект значения. Отличительной чертой реализации концепта в рекламном дискурсе является синкретизм, одновременная актуализация нескольких семантических компонентов концепта: Дом начинается с двери; Будущее приходит в дом; Добро и мир вашему дому, Целый дом по цене однокомнатной квартиры; Деньги с доставкой на дом! Праздник в вашем доме. Понятийное содержание таких концептов «конструируется» носителями языка, исходя из характерной для каждой лингвокультурной общности системы ценностей, поэтому культурные концепты и способны проявлять специфику языковой картины мира.

Мощным полем для репрезентаций культурных смыслов сегодня служит сфера визуального. Термин «экранная культура» сегодня звучит как данность современной культурной парадигмы. Современный человек все больше отходит «классических» текстов культуры: письменного или устного текста, ему все сложнее воспринимать написанное или услышанное, «проигрывать» его воображением. Всему причиной развитие экранных технологий, доступность которых возрастает очень интенсивно. Визуальность становится приоритетным способом познания мира. Художественная культура также «завладевает» средствами экранных репрезентаций, находя новую жизнь и новые возможности в кинематографе. Современное кино в доступной для зрителя форме обнаруживает культурную идентичность: так, например, концепт «дом» легко обнаружить в любом фильме, как знак стабильности, защищенности и даже «потерянного рая». Исследователи отмечают ярко выраженную тенденцию к акцентировке на национальном и культурном своеобразии народа, к которому принадлежит кинохудожник[13].

Важной проблемой является исследование концептов в процессе изучения искусственного или учебного билингвизма. Изучая русский язык, человек изучает и то, что стоит за этим языком – его культуру, душу его народа. Тем не менее исследования культурологов и педагогов показывают, что даже высокий уровень владения вторым языком не гарантирует совпадения в содержании языкового сознания билингва на втором языке с содержанием языкового сознания его естественного носителя, поскольку «формирование содержания языкового сознания искусственного билингва находится под сильным влиянием родной культуры и языка»[14]. «Присваивая» значение слова, человек присваивает знание о мире. Таким образом, «присваивая» значения иностранного слова, человек имеет возможность познать то, как видят мир люди другой культуры. Изучение культуры другого народа предполагает взаимодействие культур, которое в действительности происходит в сознании одного человека в процессе присвоения образов чужой культуры. Но при этом за словом иностранного языка у искусственных билингвов всегда будут стоять реалии родной культуры, а содержание образов языкового сознания, стоящих за словом изучаемого иностранного языка, непременно меняется в процессе его изучения. Таким образом, структура образа языкового сознания, стоящего за словом изучаемого иностранного языка, в процессе его изучения не достигает полного совпадения со структурой образа языкового сознания носителя этого языка: у искусственных билингвов в процессе об учения иностранному языку формируется структура образа языкового сознания, которая определяется набором значений, стоящих за данным словом в родном языке. Таким образом методически изучение иностранного языка не может являться главным и единственным способом познания чужой культуры. Необходима систематическая работа, включающая все стороны жизни языка и человека в нем. 

Источники: 

1.     Evans, V. A Glossary of Cognitive Linguistics. Edinburgh, 2007. 252 p.

2.     Арутюнова Н. Д. «Воля» и «свобода» // Логический анализ языка. Космос и хаос: Концептуальные поля порядка и беспорядка. М., 2003.

3.     Арутюнова Н. Д. О стыде» и совести // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 54–78.  

4.     Бабенко, Л. Г. Концептосфера русского языка: ключевые концепты и их репрезентации в языке и речи (на материале лексики, фразеологии и паремиологии): словарь или справочник. Издательский центр "Азбуковник".2017

5.     Блох М.Я. Проблема понятия концепта и картины мира в философии языка // Преподаватель: XXI век. 2007. № 1. С. 101-105. 3. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с.

6.     Богуславская О. Ю.  И нет греха в его вине (виноватый и виновный) // Логический анализязыка: Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. C. 79‒89.

7.     Вежбицкая А . Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. ‒ http://platona.net/load/knigi_po_filosofii/analiticheskaja_filosofija/vezhbickaja_a_jazyk_kultura_poznanie/28-1-0-192

8.     Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001.

9.     Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. ‒ http://lincon.narod.ru/happ_comps.htm

10. Воркачов С.Г. Лингвокультурная концептология и ее терминосистема // Политическая лингвистика. 2014. № 3. С. 12-20. 5. Карасик В.И. Языковая матрица культуры. М.: Гнозис, 2013. 320 с.

11. Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005. ‒ http://csr.spbu.ru/pub/RFBR_publications/articles/social%20sciences/2004/russaya_yazy%27kovaya_kartina_mira_04_hum.pdf 

12. Зализняк Анна А.О семантике сожаления // Анна А. Зализняк. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 87‒115.

13. Зализняк Анна А.О семантике щепетильности: обидно, совестно и неудобно// Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 273‒289.

14. Зализняк Анна А.Семантика глагола бояться в русском языке // Анна А. Зализняк. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 74‒86.

15. Зализняк Анна А.Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Анна А. Зализняк. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 255‒272.

16. Зализняк Анна, Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005.

17. Лебедев А.В. Соотношение концепта «сотворение мира» и языковой картины мира // Культура и цивилизация. 2016. № 2. С. 188-197.

18. Миллер Л.В. Концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. № 4. С. 39-45.

19. Падучева Ε. В.Семантика вины и смещение акцентов в толковании лексемы // Логический анализязыка: Языки этики / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. C. 150‒166. ‒ http://www.ruslang.ru/doc/voprosy/voprosy1993-6.pdf

20. Пименова М. В., Кондратьева О. Н. Концептуальные исследования. Введение : учеб. пособие М., 2011.

21. Попова Л.В. Становление и развитие когнитивной лингвистики за рубежом // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение, 2013. № 35 (326). С.92-95.

22. Санников А. В. Понятия достоинства и смирения // Ю. Д. Апресян (отв. ред.). Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянской культуры, 2006. С. 405–468. ‒ http://www.ruslang.ru/agens.php?id=book_jakmisl

23. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.:Академический проект, 2004. 992с.

24. Урысон Е. В. Еще раз о СВОБОДЕ и ВОЛЕ // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 694–703.

25. Уфимцева Н.В. Особенности языкового сознания билингвов // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2019 Том 16 № 2 156—167

26. Шмелев А. Д. Широта русской души ‒  http://lib.ru/CULTURE/SHMELEW_A/shirota.txt

Свидетельство о регистрации средства массовой информации ЭЛ № ФС 77 - 78128 от 13 марта 2020 года, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Контакты:
АНО ВО «Институт непрерывного образования»
109542, Москва, Рязанский проспект 86/1
тел. +7 (495) 748-00-40
e-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.